パルマ近郊の住居エリア、Son Armadams地区に位置するホテルです。建築家Guillermo Fortezaのデザインによって建てられました。パルマ大聖堂(14世紀、16世紀のゴシック建築)、歴史博物館、Bellver Castle (15世紀、James I 世の居城)、Pueblo Español(スペイン村)、Auditorium(コンサートホール)、Baluard Museum、Almudaina Palace 、Arab Bathsなど多くの見所がホテル近隣にございます。 客室:ジュニアスイート、スーペリア、スタンダード 専用フロント、完全防音仕様、ミーティングルーム(30~65名収容)、プール(屋外・室内)、新設のスパ(マッサージ以外の設備のご利用が無料)がございます。
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
2月/2013 Someone from Ibiza 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Muchas gracias"
2月/2013 Someone from madrid 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Muchas gracias"
1月/2013 Someone from Mallorca - se que no lo publicaréis. 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciado cliente; Lamentamos que su estancia en nuestro hotel no haya sido de su agrado, tomamos muy en cuenta sus comentarios con el fin de mejorar como hacemos cada día, a la vez que procedo a dar respuesta a sus comentarios. Sobre las camas, decir que el hotel es bastante nuevo pues se inaguró en Agosto del 2000, con lo cual tiene poco más de 12 años, a la vez que en los ultimos años le hemos venido reformando y cambiando todo aquello que precisa. La zona del SPA está apagada hasta que un cliente nos indica que va a hacer uso de las instalaciones, que es cuando al momento se lo ponemos en marcha, ya que entre otras razones por consumo y medidas de seguridad no puede estar encendido las 24hrs del día. Dicha zona es de facil acceso y se limpia diariamente, si hay algun olor como indica solo puede ser por el cloro, no puede haber otra razón. Las toallas se solicitan y se le entregan al cliente en recepción, tenerlas en el armario de la habitación no era operativo porque pensando que estaban, cuando el cliente queria hacer uso de ellas habían desaparecido. Las fotos de las habitaciones se pueden ver en la web. Las mantas que por cierto y debido a la climatización de la habitación apenas se usan, no son antiguas ni viejas pues el htl tiene 12 años. atentamente"
12月/2012 Someone from UK 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Thank you very much and we hope to see you again."
12月/2012 Someone from Barcelona 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Muchas gracias por sus comentarios, los cuales vamos a tener en cuenta."
12月/2012 Someone from Mallorca 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Muchas gracias"
11月/2012 Someone from italy 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"La ringrazio molto per i vostri commenti e per la vostra visita"
11月/2012 Someone from Madrid 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Muchas gracias, y esperamos seguir contando con su visita en el futuro."
10月/2012 Someone from Geneva 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Thank you and we ake note about your comments."
10月/2012 Someone from barcelona 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Gracias, tomamos nota de sus comentarios."